2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

Portuguese | Vietnamese

Tôi muốn đến nhà thờ, bạn có biết đường không? A igreja fica a três quarteirões, siga sempre em frente.

Claro! Vamos analisar a frase "Tôi muốn đến nhà thờ, bạn có biết đường không? A igreja fica a três quarteirões, siga sempre em frente." em português e vietnamita.

Frases e Vocabulário: 1. Tôi muốn đến nhà thờ - Tradução : Eu quero ir à igreja.

- Pronúncia : [toy mu-on den nha thuh] - Explicação : "Tôi" significa "Eu".

"muốn" significa "quero", "đến" é "ir" e "nhà thờ" é "igreja".

2. Bạn có biết đường không? - Tradução : Você sabe o caminho? - Pronúncia : [ban co bie-t duong khong] - Explicação : "Bạn" significa "você", "có" é "tem/sabe", "biết" significa "saber" e "đường" é "caminho".

3. A igreja fica a três quarteirões - Tradução : A igreja está a três quarteirões daqui.

- Pronúncia : [A igreja fica a três quarteirões] (a pronúncia em português continua a mesma) - Explicação : Essa frase informa a distância até a igreja.

4. Siga sempre em frente - Tradução : Đi thẳng tới trước.

- Pronúncia : [di thang toi truoc] - Explicação : "Đi" significa "ir", "thẳng" é "reto" ou "em frente", "tới" significa "até" e "trước" é "frente".

Exemplos Práticos: - Se você quiser perguntar onde fica uma igreja, pode dizer: - Em vietnamita : "Có nhà thờ nào gần đây không?" - Pronúncia : [co nha thuh nao gun day khong?] - Tradução : Existe uma igreja perto daqui? - Se alguém perguntar como chegar, você pode responder: - Em vietnamita : "Đi thẳng và rẽ phải." - Pronúncia : [di thang va re phai] - Tradução : Vá em frente e vire à direita.

Conclusão As frases que você aprendeu te ajudam a se comunicar sobre direção e locais no vietnamita.

Praticar a pronúncia e relacionar as palavras em português vão facilitar seu aprendizado.

Lembre-se de usar sempre a prática, conversando ou ouvindo falantes nativos.

Chúc bạn học tốt! (Boa sorte nos seus estudos!)