Crea fama y échate a dormir. Crée une réputation et dors sur tes lauriers.
L'expression espagnole "Crea fama y échate a dormir" (prononciation : "Krea fama i échaté a dormír") signifie "Crée une réputation et dors sur tes lauriers".
Cela signifie que, une fois que tu as gagné une bonne réputation, tu peux te reposer et profiter des avantages qui en découlent.
Prenons un exemple : si une personne est très talentueuse dans son travail, elle peut "créer une fama" (créér une réputation) en faisant bien son boulot.
En espagnol, "hacer bien su trabajo" (bien faire son travail) peut lui permettre de recevoir des récompenses ou des louanges.
Cependant, le danger ici est de s'endormir sur ses lauriers.
En français, nous dirions avoir du succès et ne plus faire d'efforts.
Par exemple, un acteur qui a eu beaucoup de succès dans un film peut penser qu'il n'a plus besoin de travailler dur pour ses prochains projets.
En résumé, l'idée principale de "Crea fama y échate a dormir" est qu'une bonne réputation est importante, mais il ne faut pas s'arrêter de travailler.
En somme, crée ta "fama" (ta réputation) par l'effort, mais n'oublie pas de continuer à "trabajar" (travailler) pour maintenir ce succès.