dar calote menipu dalam bayar
Dar calote menipu dalam bayar, ou "dar calote" em português, refere-se a enganar alguém, especialmente em transações financeiras.
Definição: - Português : Dar calote significa não pagar uma dívida ou criar uma situação enganosa sobre pagamentos.
- Indonésio : Dar calote berarti tidak membayar utang atau menciptakan situasi menipu terkait pembayaran.
(pronúncia: dar ka-lote ber-nar-ti ti-dak mem-bayar u-tang a-tau men-cha-pat-si tu-a-si men-ti-pu te-ri-ta-kat pe-m-ba-yar-an) Exemplo de situação: - Português : Se alguém combina de comprar algo e não paga, isso é dar calote.
- Indonésio : Jika seseorang berjanji untuk membeli sesuatu dan tidak membayar, itu adalah menipu dalam bayar.
(pronúncia: ji-ka se-so-ra-ng ber-jan-ji un-tuk mem-be-li se-su-a-tu dan ti-dak mem-bayar, i-tu a-da-lah me-nipu da-lam ba-yar) Como evitar: - Português : Para evitar dar calote, é bom ser honesto.
- Indonésio : Untuk menghindari menipu dalam bayar, sebaiknya jujur.
(pronúncia: un-tuk meng-hin-da-ri me-nipu da-lam ba-yar, se-baik-nya ju-jur) Frases importantes: - Português : "Não me dê calote" - Indonésio : "Jangan calote saya" (pronúncia: ja-ngan ka-lote sa-ya) - Português : "Eu prometo pagar." - Indonésio : "Saya berjanji untuk membayar." (pronúncia: sa-ya ber-jan-ji un-tuk mem-bayar) Entender a expressão dar calote menipu dalam bayar é crucial para se manter relações financeiras saudáveis.