我對這次交易有疑問。 J'ai des questions concernant cette transaction.
Bien sûr ! L'expression '我對這次交易有疑問。' (prononciation : "Ngo deoi ze ci gaau yi jau ngoi man.") signifie "J'ai des questions concernant cette transaction." Voyons cela étape par étape.
1. 我 (Ngo) – Cela signifie "Je".
C'est le sujet de la phrase.
En cantonais, on utilise souvent "我" pour parler de soi-même.
2. 對 (Deoi) – Cela se traduit par "concernant" ou "face à".
Cela montre que vous allez parler de quelque chose en particulier, dans ce cas, la transaction.
3. 這次 (Ze ci) – Cela signifie "cette fois" ou "cette".
En français, cela introduit le sujet de votre question.
4. 交易 (Gaau yi) – Ce terme signifie "transaction" ou "échange".
Par exemple, si vous parlez de quelque chose que vous avez acheté ou d'un service, c’est ce que vous décrivez.
5. 有 (Jau) – Cela signifie "avoir".
C'est un verbe important pour exprimer que vous avez quelque chose ou que vous ressentez quelque chose, comme des questions.
6. 疑問 (Ngai man) – Ce mot veut dire "questions" ou "doutes".
Si vous n'êtes pas sûr de quelque chose, ce mot s'applique très bien.
En résumé, la phrase "我對這次交易有疑問。" indique que vous n'êtes pas entièrement satisfait ou clair sur la transaction.
Vous pourriez utiliser cette phrase dans une situation où vous avez reçu une facture, un produit ou un service qui ne répond pas à vos attentes.
Exemple d'utilisation : Si vous avez acheté quelque chose en ligne et que le produit est différent de ce qui était promis, vous pouvez dire : - "我對這次交易有疑問,因為商品和網站上顯示的不一樣。" (prononciation : "Ngo deoi ze ci gaau yi jau ngoi man, jan wai soeng ban tung website soeng hin si de bun yat yeung.") - "J'ai des questions concernant cette transaction car le produit est différent de ce qui était affiché sur le site." Ceci vous aide à comprendre comment utiliser cette phrase dans divers contextes en cantonais !