2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

Portuguese | Vietnamese

hâm nóng lại up

Claro! Vamos falar sobre "hâm nóng lại up".

Português: "Hâm nóng lại" é uma expressão em vietnamita que significa "aquecer novamente".

É usada quando queremos falar sobre esquentar comida ou bebidas que já foram cozidas ou servidas antes.

Vietnamita: "Hâm nóng lại" có nghĩa là "đun nóng lại".

Bạn sử dụng cụm từ này khi muốn nói đến việc làm nóng lại thức ăn hoặc đồ uống mà đã được nấu chín hoặc phục vụ trước đó.

Pronúncia: - "Hâm nóng lại" se pronuncia como "ham nong lai".

Exemplo em português: Quando você quer comer uma sopa que sobrou, você pode dizer: "Eu vou hâm nóng lại a sopa." Isso significa que você vai esquentar a sopa de novo.

Exemplo em vietnamita: Nếu bạn có món ăn thừa, bạn có thể nói: "Tôi sẽ hâm nóng lại món ăn." (Tôi sẽ hâm nóng lại món ăn.

- Eu vou aquecer a comida novamente.) Pronúncia em vietnamita: - "Tôi sẽ hâm nóng lại món ăn." se pronuncia como "Toi se ham nong lai mon an." Dica adicional: Quando você for ao micro-ondas, pode usar esta expressão.

Por exemplo, você pode perguntar "Làm thế nào để hâm nóng lại thức ăn trong lò vi sóng?" que significa "Como eu posso esquentar a comida no micro-ondas?" Exemplo final: Se você tiver pizza, pode dizer em português: "Eu gosto de hâm nóng lại a pizza." E em vietnamita: "Tôi thích hâm nóng lại pizza." (Tôi thích hâm nóng lại pizza.

- Eu gosto de aquecer a pizza.) Pronúncia em vietnamita: - "Tôi thích hâm nóng lại pizza." se pronuncia como "Toi thich ham nong lai pizza." Assim, você aprende sobre "hâm nóng lại" e como usá-la em diferentes contextos!