2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

French | Chinese (Hong Kong Traditional)

有醫生在這裡嗎? Y a-t-il un médecin ici ?

Bien sûr ! La phrase "有醫生在這裡嗎?" (yǒu yīshēng zài zhèlǐ ma?) signifie "Y a-t-il un médecin ici ?".

Analysons cela.

1. 有 (yǒu) : Cela signifie "avoir" ou "il y a".

C’est un mot très courant.

Par exemple, tu peux dire "有書在桌子上" (yǒu shū zài zhuōzi shàng), qui veut dire "Il y a un livre sur la table".

2. 醫生 (yīshēng) : Cela signifie "médecin".

Tu pourrais l'utiliser avec d'autres mots, par exemple, "醫生很忙" (yīshēng hěn máng), qui veut dire "Le médecin est très occupé".

3. 在 (zài) : Cela signifie "à" ou "dans".

Utilisé pour indiquer la présence à un certain endroit.

Par exemple, "我在家裡" (wǒ zài jiālǐ) signifie "Je suis à la maison".

4. 這裡 (zhèlǐ) : Cela signifie "ici".

Pour dire "là-bas", tu utiliserais "那裡 (nàlǐ)".

Par exemple, "那裡有超市" (nàlǐ yǒu chāoshì) signifie "Il y a un supermarché là-bas".

5. 嗎 (ma) : C’est une particule utilisée à la fin d'une phrase pour poser une question.

Par exemple, "你喜歡這個嗎?" (nǐ xǐhuān zhège ma?) signifie "Aimes-tu cela ?".

En résumé, si tu veux demander s'il y a un médecin dans un endroit spécifique, tu peux utiliser "有醫生在這裡嗎?".

Cela peut être utile dans divers contextes, comme une pharmacie ou un hôpital.

Exemple : 如果你在醫院, 你可以問: 有醫生在這裡嗎? (Rúguǒ nǐ zài yīyuàn, nǐ kěyǐ wèn: yǒu yīshēng zài zhèlǐ ma?) - "Si tu es à l'hôpital, tu peux demander : Y a-t-il un médecin ici ?" C’est une phrase simple mais très utile à connaître !