Giàu như nước รวยเหมือนน้ำ
"Giàu như nước" (รวยเหมือนน้ำ) เป็นสำนวนในภาษาเวียดนามที่แปลว่า "รวยเหมือนน้ำ" ซึ่งหมายถึงการมีเงินหรือทรัพย์สมบัติมากมาย สำนวนนี้สะท้อนถึงความคิดที่ว่าความมั่งคั่งสามารถไหลหรือเพิ่มขึ้นได้เหมือนน้ำ ในเวียดนาม น้ำถือเป็นสิ่งที่ไม่มีที่สิ้นสุด นอกจากนี้ ยังแสดงถึงความสำคัญของเงินและทรัพย์สินในชีวิตประจำวัน ในภาษาอังกฤษ เราสามารถแปลได้ว่า "as rich as water" ตัวอย่างการใช้สำนวนนี้ในประโยค: 1. Anh ấy thật sự giàu như nước.
(อัน เอย์ ถัด ซือ จี๋อ นู๋๊ก) - เขารวยมาก 2. Trong xã hội này, có nhiều người giàu như nước.
(จง ซา หอย นา, คอ นีว เหงอ จี๋อ นู๋๊ก) - ในสังคมนี้ มีคนมากมายที่รวยเหมือนน้ำ การใช้สำนวน "Giàu như nước" สื่อถึงความสำเร็จหรือสถานการณ์ที่ดีในเศรษฐกิจและชีวิตของผู้คน การทำให้มีความมุ่งมั่นในการทำงานเพื่อให้ร่ำรวยเหมือนน้ำจึงเป็นเรื่องสำคัญในสังคมเวียดนาม