2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

French | Thai

ฉันจะติดต่อกลับในภายหลัง อย่าเพิ่งวางสาย

Bien sûr ! La phrase "ฉันจะติดต่อกลับในภายหลัง อย่าเพิ่งวางสาย" peut être décomposée pour mieux comprendre chaque partie.

1. ฉัน (chan) - Cela signifie "je".

C'est le pronom personnel utilisé pour une personne qui parle.

2. จะ (ja) - Cela signifie "aller" ou "va".

C'est un mot qui indique l'intention de faire quelque chose dans le futur.

Par exemple, si je veux dire "je vais manger", je dirais "ฉันจะกิน" (chan ja gin).

3. ติดต่อ (tid tor) - Cela signifie "contacter".

C'est le verbe utilisé lorsqu'on parle de prendre contact avec quelqu'un.

Par exemple, "contacter un ami" se dit "ติดต่อเพื่อน" (tid tor puean).

4. กลับ (klap) - Cela signifie "retourner" ou "revenir".

Dans cette phrase, cela indique que l’on reviendra vers quelqu’un.

Par exemple, "retourner à la maison" se dit "กลับบ้าน" (klap baan).

5. ในภายหลัง (nai phai lang) - Cela signifie "plus tard".

ใน (nai) signifie "dans" et ภายหลัง (phai lang) signifie "après".

Par exemple, si je dis "nous verrons plus tard" , cela serait "เราจะเจอกันในภายหลัง" (rao ja jer kan nai phai lang).

6. อย่า (ya) - Cela signifie "ne pas" ou "ne fais pas".

C'est une manière de donner une instruction ou un conseil.

Par exemple, "ne sois pas triste" se dit "อย่าเสียใจ" (ya sia jai).

7. เพิ่ง (pueang) - Cela signifie "juste" ou "à peine".

C’est un mot qui souligne que quelque chose vient de se passer.

Par exemple, "je viens juste d'arriver" se dit "ฉันเพิ่งมาถึง" (chan pueang ma thueng).

8. วางสาย (wang sai) - Cela signifie "raccrocher" ou "mettre fin à un appel".

วาง (wang) signifie "poser" et สาย (sai) peut signifier "fil" ou en référence à un appel téléphonique.

Par exemple, "poser le téléphone" se dit "วางโทรศัพท์" (wang tho rasan).

En résumé, la phrase "ฉันจะติดต่อกลับในภายหลัง อย่าเพิ่งวางสาย" se traduit par "Je vais te rappeler plus tard, ne raccroche pas encore." Prononciation : "Chan ja tid tor klap nai phai lang, ya pueang wang sai." Cette phrase est souvent utilisée lorsque vous êtes en conversation téléphonique et que vous devez revenir à la personne plus tard.

C'est une manière polie de demander à l'autre personne de rester en ligne.