2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

French | Thai

คุณเคยประสบอุบัติเหตุไหม? ใช่ค่ะ ฉันเคยล้มเมื่อปีที่แล้ว

Bien sûr ! Analysons la phrase 'คุณเคยประสบอุบัติเหตุไหม? ใช่ค่ะ ฉันเคยล้มเมื่อปีที่แล้ว'.

1. คุณเคยประสบอุบัติเหตุไหม? - คุณ (khun) signifie "vous".

C'est une manière polie de s'adresser à quelqu'un.

- เคย (khoie) signifie "déjà" ou "avoir déjà".

Cela montre que l'on parle d'une expérience passée.

- ประสบ (bprà-sòp) veut dire "expérimenter" ou "subir".

- อุบัติเหตุ (ù-bpàt-tì-hàa) signifie "accident".

- ไหม? (mái) est une particule interrogative pour poser des questions.

Donc, ensemble, cela se traduit par "Avez-vous déjà eu un accident?" Prononciation : khun khoie bprà-sòp ù-bpàt-tì-hàa mái? 2. ใช่ค่ะ - ใช่ (chái) signifie "oui".

- ค่ะ (kha) est une particule de politesse utilisée par les femmes.

Cela rend la réponse plus respectueuse.

Donc, "Oui".

Prononciation : chái kha .

3. ฉันเคยล้มเมื่อปีที่แล้ว.

- ฉัน (chán) signifie "je" ou "moi".

- เคย (khoie) , encore, signifie "déjà".

- ล้ม (lóm) signifie "tomber".

- เมื่อ (mêua) signifie "lors de" ou "quand".

- ปี (bpii) signifie "année".

- ที่แล้ว (tîi láew) signifie "dernière" ou "passée".

Donc, la phrase signifie "Je suis tombé(e) l'année dernière".

Prononciation : chán khoie lóm mêua bpii tîi láew .

En résumé, la conversation commence par demander si une personne a déjà eu un accident.

La réponse confirme que la personne a eu une expérience passée où elle est tombée l'année précédente.

C'est une manière polie et respectueuse d'échanger des expériences.