2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

French | Indonesian

Hati yang sehat, pikiran yang jernih. Un cœur sain, un esprit clair.

L'expression "Hati yang sehat, pikiran yang jernih" se traduit par "Un cœur sain, un esprit clair." En Indonesian, cela signifie que pour être heureux et réussir, il est important d'avoir un bon état d'esprit et une bonne santé émotionnelle.

Hati (hati) - signifie "cœur." Avoir un "hati yang sehat" signifie que nous devons prendre soin de nos émotions.

Par exemple, si nous sommes gentils avec les autres, nous nous sentons mieux.

Prononciation : /hɑːti/ Sehat (sehat) - signifie "sain." Une façon de garder notre cœur sain est de faire de l'exercice ou de manger sainement.

Exemple : Makan sayur dan buah itu sehat.

(Manger des légumes et des fruits est sain.) Prononciation : /seˈhɑt/ Pikiran (pikiran) - signifie "esprit." Avoir un "pikiran yang jernih" signifie que nous devons penser de manière claire et logique.

Pour cela, il est important de se concentrer et de ne pas être distrait.

Prononciation : /piˈkiːran/ Jernih (jernih) - signifie "clair." Quand notre esprit est clair, nous sommes capables de faire de bons choix.

Exemple : Meditasi membantu pikiran menjadi lebih jernih.

(La méditation aide à rendre l'esprit plus clair.) Prononciation : /ˈdʒərniːh/ Finalement, "Hati yang sehat, pikiran yang jernih" nous rappelle que la santé mentale et émotionnelle est tout aussi importante que la santé physique.

Quand nous prenons soin de nous-mêmes sur ces deux aspects, nous pouvons mieux affronter les défis de la vie.