2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

French | Korean

조금만 더 기다려. Encore un peu.

Bien sûr ! L'expression '조금만 더 기다려' se traduit par 'Encore un peu, attends un peu' en français.

Décomposons cette phrase.

1. 조금 (jogeum) : Cela signifie 'un peu' en français.

C'est utilisé pour indiquer une petite quantité ou une petite durée.

Par exemple, si tu veux dire 'Il fait un peu froid', tu pourrais dire '조금 춥다' (jogeum chupda).

2. 만 (man) : C'est une particule qui signifie 'juste' ou 'seulement'.

Dans notre phrase, elle souligne que l'on parle d'attendre un peu, rien de plus.

Tu peux l'utiliser dans d'autres phrases, comme '이거만 주세요' (igeoman juseyo) qui signifie 'Donnez-moi seulement ça'.

3. 더 (deo) : Cela signifie 'plus' ou 'encore'.

Quand tu dis '더 기다려', cela veut dire 'attends encore'.

Par exemple, si tu veux dire 'Je veux plus de temps', tu pourrais dire '시간 더 주세요' (sigandeo juseyo).

4. 기다려 (gidaryeo) : C'est la forme impérative du verbe 'attendre'.

Quand tu dis '기다려', cela veut dire 'attends'.

Par exemple, si tu veux dire à quelqu'un dans une conversation 'Attends un moment', tu pourrais dire '잠깐 기다려' (jamkkan gidaryeo).

Lorsque tu utilises '조금만 더 기다려', tu demandes à quelqu'un d'attendre un peu plus encore, ce qui est très fréquent dans les conversations.

C'est une manière polie de demander de la patience.

Exemple d'utilisation : - Quand tu es en train de préparer un plat et que ça prend un peu de temps, tu peux dire à tes amis : '조금만 더 기다려, 요리 중이야!' (jogeumman deogidaryeo, yori jungiya) qui signifie 'Encore un peu, j' suis en train de cuisiner !'.

C'est une expression simple mais très utile dans la vie quotidienne.