2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

Thai | Vietnamese

Tôi thích thả diều. ฉันชอบปล่อยว่าว

"Tôi thích thả diều" (ฉันชอบปล่อยว่าว) เป็นประโยคที่แสดงถึงความชอบทำกิจกรรมหนึ่งในชีวิต นั่นคือการปล่อยว่าว ซึ่งเป็นกิจกรรมที่นิยมมากในประเทศไทยและเวียดนาม ความหมายของประโยค: - "Tôi" (ฉัน) หมายถึงตัวเราเอง ในภาษาไทยก็ใช้คำว่า "ฉัน" - "thích" (ชอบ) คือการแสดงความชอบหรือความรักในสิ่งใดสิ่งหนึ่ง - "thả diều" (ปล่อยว่าว) คือการทำให้ว่าวลอยขึ้นไปบนฟ้า ตัวอย่างการใช้: 1. Мỗi ngày cuối tuần, tôi thường đi ra ngoài để thả diều.

(ในทุก ๆ สุดสัปดาห์ ฉันมักจะออกไปปล่อยว่าว) 2. Tôi thích thả diều vào buổi chiều nắng đẹp.

(ฉันชอบปล่อยว่าวในตอนบ่ายวันที่อากาศดี) การออกเสียง: - "Tôi thích thả diều" ออกเสียงว่า "ทอย ทิก ทา เดียน" - "Mỗi ngày cuối tuần" ออกเสียงว่า "มอย งาย ขออี ตวน" คำศัพท์เพิ่มเติม: - "diều" (ว่าว) - "buổi chiều" (เวลาช่วงบ่าย) - "nắng" (แดด, แสงอาทิตย์) - "đẹp" (สวย) กิจกรรมการปล่อยว่าวนั้นสร้างความสนุกและความสบายใจให้กับผู้คน โดยทั่วไปมักทำในวันแดดออกหรือในพื้นที่ที่มีลมพอเหมาะเพื่อให้ว่าวลอยได้สูงและสวยงาม!