di sudut au coin de
Bien sûr ! L’expression "di sudut" signifie "au coin de" en français.
On l’utilise pour indiquer un emplacement spécifique, souvent à l’intersection de deux rues ou dans un endroit où deux surfaces se rencontrent.
Explication : 1. Di sudut jalan (di sudut jalan) - Prononciation : [di su-dut ja-lan] - Cela signifie "au coin de la rue" .
Par exemple : - "Di sudut jalan, ada kedai kopi." (Au coin de la rue, il y a un café.) 2. Di sudut ruangan (di sudut ruang-an) - Prononciation : [di su-dut rua-ngan] - Cela veut dire "au coin de la pièce" .
Par exemple : - "Di sudut ruangan, ada rak buku." (Au coin de la pièce, il y a une étagère à livres.) 3. Di sudut taman (di sudut ta-man) - Prononciation : [di su-dut ta-man] - Cela se traduit par "au coin du jardin." Par exemple : - "Di sudut taman, ada patung." (Au coin du jardin, il y a une statue.) Résumé : L'utilisation de "di sudut" vous permet de donner des indications précises sur l'emplacement des objets ou des lieux.
C’est un bon mot à connaître quand vous apprenez à décrire des endroits en indonésien ! N'oubliez pas d'utiliser la structure "di sudut" suivie de l'endroit que vous voulez décrire.
Cela vous aidera à améliorer vos compétences en conversation et en description.