Bạn có thể giảm giá thêm không? Tôi xin lỗi, nhưng giá đã cố định rồi.
ในภาษา Vietnamese มีการพูดถึงการต่อรองราคา บางครั้งเมื่อเราซื้อของ เราอาจถามว่า "Bạn có thể giảm giá thêm không?" (บ่าน กอ เธอ ซาม ซา เสม็น คง?) แปลว่า "คุณสามารถลดราคาเพิ่มเติมได้ไหม?" ซึ่งแสดงถึงความต้องการที่จะได้ราคาที่ดีกว่า แต่ถ้าพ่อค้าแม่ค้าบอกเรา "Tôi xin lỗi, nhưng giá đã cố định rồi." (ตอย ซิน ลออิ, มินห์ ยา ดา โก ดิง โรว!) แปลว่า "ฉันเสียใจ แต่ราคานี้ได้ถูกกำหนดไว้แล้ว" หมายถึงราคานี้ไม่สามารถลดได้ ตัวอย่างเช่น: - ถ้าเราซื้อเสื้อ เราอาจจะถามว่า "Bạn có thể giảm giá thêm không?" (บ่าน กอ เธอ ซาม ซา เสม็น คง?) - ถ้าแม่ค้าตอบว่า "Tôi xin lỗi, nhưng giá đã cố định rồi." (ตอย ซิน ลออิ, มินห์ ยา ดา โก ดิง โรว!) นั่นหมายความว่าเราไม่สามารถต่อรองราคาได้ การใช้วลีเหล่านี้เป็นวิธีที่ดีในการฝึกภาษาและเข้าใจวัฒนธรรมในการซื้อขายของคนเวียดนาม!