2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

French | Portuguese

Encher o bucho Remplir le ventre

L'expression "encher o bucho" en Portuguese signifie "remplir le ventre".

Voici une explication détaillée : 1. Signification : - En Portuguese, "encher" veut dire "remplir" (prononciation : /ˈẽʃeʁ/).

- "Bucho" signifie "ventre" ou "estomac" (prononciation : /ˈbuʃu/).

- Ensemble, "encher o bucho" évoque l’idée de manger beaucoup pour se sentir rassasié.

2. Contexte : - Cette expression est souvent utilisée de manière informelle, par exemple, après un bon repas.

On pourrait dire : "Depois do almoço, eu fui encher o bucho." (Après le déjeuner, je suis allé remplir mon ventre.) 3. Exemples : - "Hoje, vamos encher o bucho com pizza!" (Aujourd'hui, nous allons remplir notre ventre avec de la pizza !) - Prononciation : /ˈoʒi, ˈvamuz ɛ̃ˈʃeʁ u ˈbuʃu kõ piˈt͡sa/ 4. Variantes : - On peut aussi dire "encher a barriga" (remplir le ventre) qui est courant aussi.

Par exemple, "Eu preciso encher a barriga antes do filme." (J'ai besoin de remplir le ventre avant le film.) - Prononciation : /ˈeʊ pɾeˈzizu ɛ̃ˈʃeʁ a baˈʁiɡa ˈã̃tɨs du fiʊmi/ 5. Usage Quotidien : - C'est une manière décontractée de parler de qd on mange.

Par exemple, de dire : "Vamos sair para encher o bucho depois da escola." (Nous allons sortir pour remplir notre ventre après l'école.) En résumé, "encher o bucho" est une façon amusante et informelle de parler de se nourrir jusqu'à satisfaction !