提出 การส่ง
'提出 การส่ง' 在日语中, “提出” (ていしゅつ, teishutsu) 意味是“การส่ง” ซึ่งภาษาไทยแปลว่า การส่งหรือการส่งมอบสิ่งของหรือเอกสาร。 ส่วนใหญ่จะใช้ในบริบทของการส่งเอกสาร เช่น การส่งรายงาน, แบบฟอร์ม, หรือเอกสารสำคัญอื่น ๆ。 ตัวอย่างการใช้คำว่า “提出” ในประโยค: 1. 日本語: 宿題を提出しました。 การออกเสียง: Shukudai o teishutsu shimashita.
ภาษาไทย: ฉันได้ส่งการบ้านแล้ว。 2. 日本語: 申請書を提出しなければなりません。 การออกเสียง: Shinseisho o teishutsu shinakereba narimasen.
ภาษาไทย: จะต้องส่งแบบฟอร์มการสมัคร。 ในกรณีที่เราต้องส่งเอกสารในชีวิตประจำวัน, เช่น การส่งอีเมลหรือแฟกซ์, เราสามารถใช้คำว่า "送り" (おくり, okuri) ซึ่งแปลว่า “การส่ง” เช่นกัน。 ตัวอย่างการใช้คำว่า “送り” ในประโยค: 3. 日本語: メールを送りました。 การออกเสียง: Mēru o okurimashita.
ภาษาไทย: ฉันได้ส่งอีเมลแล้ว。 4. 日本語: 郵便で送りたいです。 การออกเสียง: Yūbin de okuritai desu.
ภาษาไทย: ฉันอยากส่งทางไปรษณีย์。 สรุปคือ การใช้คำว่า "提出" (teishutsu) และ "送り" (okuri) มีความหมายใกล้เคียงกัน แต่ใช้ในสถานการณ์ที่แตกต่างกัน。