Chờ chút nhé. รอหน่อยนะ
คำว่า "Chờ chút nhé" (ชอ ชุต ญา) เป็นวลีในภาษาเวียดนามที่แปลว่า "รอหน่อยนะ" ในชีวิตประจำวัน เรามักจะใช้ประโยคนี้เมื่อเราต้องการให้คนอื่นรอเราสักครู่ เช่น เมื่อเราต้องหาสิ่งของหรือทำธุระเล็กน้อยก่อนที่จะกลับมาหาคนอื่น ตัวอย่างการใช้: 1. ถ้าคุณอยู่ที่ร้านกาแฟและต้องการให้เพื่อนรอ คุณอาจจะพูดว่า "Chờ chút nhé, mình đi lấy đồ uống trước." (ชอ ชุต ญา, มิน จี ล่าย โด อึง ก่อน) แปลว่า "รอหน่อยนะ, ฉันไปเอาเครื่องดื่มก่อน" 2. เมื่อคุณอยู่ที่บ้านและมีแขกมาหา แต่ยังไม่เสร็จในการเตรียมตัว คุณสามารถบอกเพื่อนว่า "Chờ chút nhé, mình chuẩn bị xong ngay." (ชอ ชุต ญา, มิน จุย เปอ ซง ไน) แปลว่า "รอหน่อยนะ, ฉันจะเตรียมเสร็จเร็วๆ นี้" การใช้วลี "Chờ chút nhé" เป็นวิธีที่สุภาพและให้ความเคารพต่อคนที่คุณพูดด้วย และยังทำให้การสื่อสารในภาษาเวียดนามของคุณดูเป็นธรรมชาติมากขึ้น