2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

Portuguese | Indonesian

Apakah kamu sudah pernah ke Você já esteve em

Claro! Vamos aprender sobre a expressão "Apakah kamu sudah pernah ke" em indonésio, que significa "Você já esteve em" em português.

Essa expressão é usada para perguntar a alguém se já visitou um lugar específico.

Estrutura da pergunta - Apakah (Ah-pah-kah) - indica que é uma pergunta.

- kamu (kah-moo) - significa "você".

- sudah (soo-dah) - significa "já".

- pernah (per-nah) - significa "ter estado" ou "já".

- ke (keh) - significa "para" ou "em" (indica a direção).

- [Nome do lugar] - o lugar que você está perguntando.

Exemplos: 1. Apakah kamu sudah pernah ke Bali? - Pronúncia: (Ah-pah-kah kah-moo soo-dah per-nah keh Bah-lee?) - Tradução: "Você já esteve em Bali?" 2. Apakah kamu sudah pernah ke Jakarta? - Pronúncia: (Ah-pah-kah kah-moo soo-dah per-nah keh Jah-kar-ta?) - Tradução: "Você já esteve em Jacarta?" 3. Apakah kamu sudah pernah ke Bandung? - Pronúncia: (Ah-pah-kah kah-moo soo-dah per-nah keh Ban-doong?) - Tradução: "Você já esteve em Bandung?" Dicas de uso Quando você quiser saber se alguém já visitou um lugar específico, use essa estrutura.

É uma maneira comum de iniciar uma conversa sobre viagens.

Respostas possíveis 1. Ya, saya sudah pernah ke Bali.

- Pronúncia: (Yah, sah-yah soo-dah per-nah keh Bah-lee.) - Tradução: "Sim, eu já estive em Bali." 2. Tidak, saya belum pernah ke Jakarta.

- Pronúncia: (Tee-dahk, sah-yah beh-loom per-nah keh Jah-kar-ta.) - Tradução: "Não, eu ainda não estive em Jacarta." Conclusão Agora você sabe como perguntar a alguém se já esteve em algum lugar usando "Apakah kamu sudah pernah ke".

Com a prática, você poderá criar suas próprias perguntas e interagir mais em indonésio.

Boa sorte nos seus estudos!