2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

French | Japanese

水に流す laisser couler

L'expression japonaise '水に流す' (みずにながす, mizu ni nagasu) signifie littéralement 'laisser couler dans l'eau'.

Cette expression est utilisée pour indiquer qu'on laisse tomber une dispute ou un affront, pour pardonner et oublier.

C'est l'idée de ne pas garder de rancune.

Par exemple, si deux amis se disputent et qu'un des amis décide de pardonner, il pourrait dire : "もう水に流そう." (もうみずにながそう, Mō mizu ni nagasou) ce qui se traduit par "Laissons cela couler." Cela montre qu'il a décidé d'oublier la dispute sans rancune.

Un autre exemple pourrait être : "彼は私を怒らせたけれど、水に流すことにした。" (かれはわたしをおこらせたけれど、みずにながすことにした, Kare wa watashi o okorase ta keredo, mizu ni nagasu koto ni shita.) qui signifie "Il m'a fâché, mais j'ai décidé de laisser couler." Cette expression encourage le pardon et la paix, en suggérant que parfois, il vaut mieux avancer plutôt que de se concentrer sur des conflits passés.

En résumé, '水に流す' est une belle manière de dire qu'on choisit d'oublier des malentendus, tout comme on laisse couler de l'eau.