手を抜かない ne pas bâcler
L'expression '手を抜かない' se prononce 'te wo nukanai' et signifie littéralement "ne pas relâcher ses efforts" ou "ne pas bâcler".
Dans le contexte japonais, cela indique que l'on met beaucoup d’efforts et de soin dans ce que l’on fait.
Par exemple, si quelqu'un dit : 「このプロジェクトには手を抜かないでください。」 (kono purojekuto ni wa te wo nukanai de kudasai), cela signifie "Veuillez ne pas bâcler ce projet." Ici, la personne demande de faire le travail avec sérieux et attention.
Un autre exemple est : 「勉強するときは手を抜かない。」(benkyou suru toki wa te wo nukanai), ce qui se traduit par "Lorsque j'étudie, je ne bâcle pas." Cela montre l'importance de donner le meilleur de soi-même, surtout dans des situations cruciales.
En résumé, '手を抜かない' souligne l'importance de l’effort et de la qualité dans le travail.
En adoptant cette approche, on peut améliorer ses compétences et obtenir de meilleurs résultats.