다시 연기할 수 있을까요? Can we postpone again?
"다시 연기할 수 있을까요?" (Dasi yeongi hal su isseulkkayo?) แปลว่า "Can we postpone again?" เป็นประโยคที่ใช้เมื่อเราต้องการขอเลื่อนเวลาหรือนัดหมายที่มีอยู่แล้วอีกครั้งหนึ่ง ในการใช้ภาษานี้เราต้องระวังเรื่องความสุภาพ โดยเฉพาะถ้าเราใช้กับผู้ที่อายุมากกว่าหรือร่วมงานที่เราเคารพ ตัวอย่างการใช้งาน: 1. ถ้าคุณมีนัดประชุมที่กำหนดไว้แต่เกิดเหตุการณ์ที่ไม่คาดคิด คุณอาจจะพูดว่า: - "죄송하지만, 다시 연기할 수 있을까요?" (Joesonghajiman, dasi yeongi hal su isseulkkayo?) - แปลว่า "ขอโทษนะครับ/ค่ะ แต่สามารถเลื่อนได้อีกครั้งไหมครับ/ค่ะ?" 2. หากเพื่อนของคุณมีแผนจะไปเที่ยว แต่ต้องการเลื่อนวัน เนื่องจากเหตุผลบางประการ เขาอาจจะพูดว่า: - "이번 주에 못 가겠어요.
다시 연기할 수 있을까요?" (Ibeon jue mot gagess-eoyo.
Dasi yeongi hal su isseulkkayo?) - แปลว่า "สัปดาห์นี้ไปไม่ได้เลย สามารถเลื่อนได้อีกครั้งไหม?" การใช้วลีนี้จะช่วยให้การสื่อสารนุ่มนวลและให้ความรู้สึกสุภาพมากขึ้น ทั้งในภาษาไทยและภาษาเกาหลี สำคัญมากที่จะคำนึงถึงบริบทที่ใช้ในชีวิตประจำวัน!