2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

Indonesian | Thai

ช่วยส่งคนไปที่โรงพยาบาล Please take this person to the hospital.

Tentu! Mari kita bahas kalimat "ช่วยส่งคนไปที่โรงพยาบาล" yang berarti "Please take this person to the hospital" dalam bahasa Indonesia dan Thai.

1. คำแปล (Terjemahan dalam Bahasa Indonesia) : - "ช่วย" (chûay) berarti "bantu" atau "tolong".

- "ส่ง" (sòng) berarti "mengirim" atau "mengantar".

- "คน" (khon) berarti "orang".

- "ไป" (bpai) berarti "pergi".

- "ที่" (tî) berarti "ke" atau "di".

- "โรงพยาบาล" (roong phayábaan) berarti "rumah sakit".

Jadi, kalimat lengkapnya bisa diartikan sebagai "Tolong kirim orang ini ke rumah sakit." 2. Contoh : - Jika ada seseorang yang terluka, kita bisa bilang: "ช่วยส่งคนไปที่โรงพยาบาล" (chûay sòng khon bpai tî roong phayábaan) kepada orang lain yang bisa membantu.

3. Pelafalan : - "ช่วย" (chûay) - pelafalan seperti "chua-y." - "ส่ง" (sòng) - pelafalan seperti "song." - "คน" (khon) - pelafalan seperti "kon." - "ไป" (bpai) - pelafalan seperti "bai." - "ที่" (tî) - pelafalan seperti "ti." - "โรงพยาบาล" (roong phayábaan) - pelafalan seperti "rong pha-ya-baan." Dengan memahami struktur kalimat ini, Anda bisa mulai membangun kalimat yang lebih kompleks dengan kata-kata yang sama.

Misalnya, jika Anda ingin menggunakan kalimat ini dalam konteks berbeda, Anda bisa mengubah "คน" (khon) menjadi "เด็ก" (dèk) yang berarti "anak." Contohnya: - "ช่วยส่งเด็กไปที่โรงพยาบาล" (chûay sòng dèk bpai tî roong phayábaan) - "Tolong kirim anak ini ke rumah sakit." Semoga penjelasan ini membantu Anda dalam belajar bahasa Thai!