2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

Indonesian | French

Quand le chat n'est pas là, les souris dansent Ketika bos tidak ada, karyawan menghibur diri

Tentu! Ungkapan "Quand le chat n'est pas là, les souris dansent" (kaw le sha neh pahn lah, lay swree dahnt) dalam bahasa Prancis memiliki arti bahwa ketika pemimpin atau pengontrol tidak ada, orang-orang atau karyawan akan merasa lebih bebas dan mungkin melakukan hal-hal yang tidak seharusnya.

Ini mirip dengan ungkapan dalam bahasa Indonesia "Ketika bos tidak ada, karyawan menghibur diri".

Contoh: Jika seorang manajer meninggalkan kantor, karyawan bisa saja mulai berbincang-bincang atau bermain game.

Ini menunjukkan bahwa absence (ketidakhadiran) dari pemimpin bisa membuat orang merasa lebih leluasa untuk bersenang-senang tanpa pengawasan.

Dalam French: Quand un chef est absent, les employés peuvent être moins formels.

Par exemple, ils pourraient écouter de la musique (mendengarkan musik) au lieu de travailler.

C'est une façon de dire qu'ils se sentent plus libres quand la "surveillance" n'est pas là.

Contoh pelafalan: - "Quand un chef est absent" (kaw dah shaf eh aab-sahnt) - "les employés peuvent être moins formels" (lay ahm-plwah-yay puh-vah eh mwah for-mel) - "écouter de la musique" (eh-kou-tay duh lah mu-zeek) Kedua budaya, baik Prancis dan Indonesia, memiliki cara berbeda untuk menyampaikan ide ini, tetapi maknanya tetap sama saat berbicara tentang perilaku di tempat kerja ketika tidak ada pengawasan.