수업을 빠졌어요. ขอโทษ ฉันขาดเรียน.
เมื่อเราอยากจะบอกว่า "ฉันขาดเรียน" ในภาษาเกาหลี เราสามารถใช้ประโยคว่า "수업을 빠졌어요." (su-eob-eul ppajyeosseoyo).
คำว่า "수업" (su-eob) แปลว่า "ชั้นเรียน" และ "빠졌어요" (ppajyeosseoyo) แปลว่า "ขาด" หรือ "ไม่ได้เข้าร่วม" ประโยคนี้เป็นการบอกว่าเราไม่สามารถไปเรียนได้ ในกรณีที่เราต้องการขอโทษหลังจากที่ขาดเรียน สามารถใช้วลีว่า "죄송합니다" (joesonghamnida) ซึ่งแปลว่า "ขอโทษค่ะ/ครับ" ดังนั้นถ้าเราจะพูดทั้งสองประโยครวมกัน เราจะพูดว่า “수업을 빠졌어요.
죄송합니다.
” (su-eob-eul ppajyeosseoyo.
joesonghamnida) แปลว่า "ฉันขาดเรียน ขอโทษค่ะ/ครับ" ตัวอย่างการใช้ในชีวิตประจำวัน: 1. ถ้าคุณมีเหตุผลที่ทำให้ไม่สามารถไปเรียนได้ เช่น “병이 나서 수업을 빠졌어요.
죄송합니다.
” (byeongi naseo su-eob-eul ppajyeosseoyo.
joesonghamnida) แปลว่า "ฉันไม่สบายเลยขาดเรียน ขอโทษค่ะ/ครับ" 2. หรืออาจบอกว่า “가족 일이 있어서 수업을 빠졌어요.
죄송합니다.
” (gajok ili isseoseo su-eob-eul ppajyeosseoyo.
joesonghamnida) แปลว่า "มีเรื่องครอบครัวเลยขาดเรียน ขอโทษค่ะ/ครับ" การขอโทษเมื่อเราขาดเรียนเป็นสิ่งที่สำคัญในการแสดงความสุภาพและรับผิดชอบ ดังนั้นการใช้วลีเหล่านี้จึงช่วยให้คุณสื่อสารในชั้นเรียนได้ดีขึ้น