Saya sangat menantikan pertemuan ini. ฉันตั้งตารอการประชุมนี้.
คำว่า "Saya sangat menantikan pertemuan ini" แปลเป็นภาษาไทยว่า "ฉันตั้งตารอการประชุมนี้" (ซายา ซังอัต เมนันติกัน เพอร์เทมวน นี้) ซึ่งเป็นการแสดงความมีความหวังหรือความตื่นเต้นที่กำลังจะได้เข้าร่วมการประชุมหรือพบเจอกับคนอื่น ๆ ในภาษาทั้งสอง มีการใช้คำว่า "sangat" (ซังอัต) ที่แปลว่า "มาก" ซึ่งทำให้รู้สึกว่าความตั้งใจหรือความคาดหวังมีความแรงกล้า ในการพูดแบบนี้สามารถใช้ในหลายโอกาส เช่น การรอคอยการประชุม, การประชุมที่สำคัญ หรือแม้กระทั่งการนัดพบกับเพื่อนใหม่ ตัวอย่างการใช้ประโยค: 1. "Saya sangat menantikan pertemuan ini, karena saya ingin belajar banyak dari Anda." (ซายา ซังอัต เมนันติกัน เพอร์เทมวน นี้, การณา ซายา อิงิน เบลาจาร์ บานยัก ดาริ อันดา.) แปลว่า "ฉันตั้งตารอการประชุมนี้ เพราะฉันอยากเรียนรู้จากคุณ" 2. "Pertemuan ini sangat penting, jadi saya sangat menantikan itu." (เพอร์เทมวน นี้ ซังอัต เพนติง, ยาดี ซายา ซังอัต เมนันติกัน อีตู.) แปลว่า "การประชุมนี้สำคัญมาก ดังนั้นฉันจึงตั้งตารอสิ่งนี้" การใช้วลีนี้จึงเป็นการแสดงถึงความตื่นเต้นและความต้องการที่จะมีส่วนร่วมในกิจกรรมต่าง ๆ ที่เกิดขึ้น!