2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

French | Vietnamese

Ne pas mettre tous ses œufs dans le même panier Không đặt tất cả trứng vào cùng một giỏ

L'expression française "Ne pas mettre tous ses œufs dans le même panier" se traduit en vietnamien par "Không đặt tất cả trứng vào cùng một giỏ".

La prononciation en vietnamien est : /không đặt tát cả trứng vào cùng một giỏ/.

Cette expression signifie qu'il ne faut pas investir tous ses efforts ou ressources dans une seule chose.

Par exemple, imagine un étudiant.

Ở trường, nếu anh ấy chỉ học một môn (In school, if he only studies one subject), cela peut être risqué.

Nếu môn đó khó và anh không đạt điểm cao, cả năm học sẽ bị ảnh hưởng (If that subject is difficult and he doesn't get a good grade, the whole school year will be affected).

Donc, il est meilleur de décider de faire plusieurs matières.

Học vài môn sẽ giúp anh ấy có nhiều cơ hội hơn (Studying several subjects will give him more opportunities).

Un autre exemple pourrait être un investissement financier.

Supposons que quelqu'un investit tout son argent dans une seule entreprise.

Tất cả tiền của anh ta sẽ gặp rủi ro nếu doanh nghiệp đó thất bại (All his money is at risk if that business fails).

Au lieu de cela, il devrait diversifier ses investissements, comme investir dans plusieurs entreprises khác nhau (different businesses).

En résumé, l'idée principale de cette expression est de répéter l'importance de la prudence et de la diversification trong cuộc sống (in life).

Ne pas mettre tous ses œufs/trứng dans le même panier/giỏ aide à réduire les risques và tạo ra nhiều cơ hội (and creates more opportunities).