À l'aéroport, patience est mère de vertu. No aeroporto, a paciência é a mãe da virtude.
À l'aéroport, patience est mère de vertu.
(Pronúncia: ah leh-eh-roh-port, pah-syahns eh meh-r deh vehr-ty).
No aeroporto, a paciência é a mãe da virtude.
Explicação em Português e Francês: No aeroporto, a gente pode ter que esperar bastante, por exemplo, quando o voo atrasa.
(Pronúncia: noh eh-roh-port, ah zhan pah leh-lahr buahn-tah, poor ehs-ehmp, kwahn-doo o vwoh ah-trah-zah) "Patience est importante à l'aéroport." (Pronúncia: pah-syahns eh am-por-tahnt ah leh-eh-roh-port).
Quando você chega no aeroporto, você deve fazer o check-in.
(Pronúncia: kwahn-doo vo-seh sheh-gah noh eh-roh-port, vo-seh dehv fa-zer oo sheh-keen).
Às vezes, a fila pode ser muito longa.
“Il faut attendre.
” (Pronúncia: eel fo ah-tahn-druh).
Isso significa "É preciso esperar." Você ouve anúncios sobre voos.
(Pronúncia: vo-seh oo-vree ah-noon-sos soh-bree vwoh).
Se o seu voo é atrasado, manter a calma é essencial.
"Rester calme est essentiel." (Pronúncia: reh-stay kalm eh ehs-ahn-syel).
É importante lembrar que a paciência ajuda a tornar essa espera mais fácil.
(Pronúncia: eh an-por-tahn-t lahm-brahr keh ah pah-syahn-sah ah-ju-dah ah tornar es-sah es-peh-rah mah ees-fah-sil).
“La patience rend les choses plus agréables.
” (Pronúncia: lah pah-syahns rahnd lay shohz plew ah-grey-ah-bluh).
Por fim, você pode aproveitar esse tempo para ler um livro ou escutar música.
“Lire un livre ou écouter de la musique.
” (Pronúncia: leer uh leevr oo eh-coo-tay duh lah moo-zeek).
Assim, você transforma a espera em um momento agradável.
Em resumo, "À l'aéroport, patience est mère de vertu" nos ensina que a paciência é crucial para lidar com situações como esperar por voos.
(Pronúncia: ah leh-eh-roh-port, pah-syahns eh meh-r deh vehr-ty noh an-seen-a keh ah pah-syahns eh kru-sjal poor lee-dar kohm see-twa-syohns koh-moh ehs-peh-rah pohr vwoh).