Être sur le grill Dalam situasi sulit
'Être sur le grill' adalah ungkapan dalam bahasa Prancis yang berarti 'sedang dalam situasi sulit' atau 'dalam tekanan'.
Dalam situasi ini, seseorang mungkin merasa sangat tertekan atau berada di bawah pengawasan ketat.
Penjelasan: - Être (pelafalan: eh-tr) berarti 'menjadi' atau 'ada'.
- sur (pelafalan: syr) berarti 'di atas' atau 'tentang'.
- le grill (pelafalan: luh grille) berarti 'grill' atau 'panggangan', tetapi dalam konteks ini, artinya adalah 'situasi sulit'.
Ketika seseorang "être sur le grill", mereka mungkin menghadapi pertanyaan yang sulit atau situasi yang mengharuskan mereka untuk memberikan jawaban yang memuaskan.
Misalnya, dalam sebuah rapat, jika seorang manajer ditanya tentang kinerja timnya yang buruk, dia bisa merasa "sur le grill".
Contoh: 1. Français : "Quand tu es interrogé par ton patron sur tes résultats, tu es sur le grill." Indonesian : "Ketika kamu diinterogasi oleh bosmu tentang hasil kerjamu, kamu berada dalam situasi sulit." 2. Français : "Lors de l'examen, j'étais sur le grill à cause des questions difficiles." Indonesian : "Saat ujian, saya berada dalam situasi sulit karena pertanyaan-pertanyaan yang sulit." Dengan memahami ungkapan ini, kamu dapat menggambarkan perasaan atau situasi ketika seseorang merasa tertekan atau terjepit oleh situasi tertentu dalam bahasa Prancis dan juga bahasa Indonesia.