Tirer les vers du nez Menggali informasi
'Tirer les vers du nez' adalah ungkapan dalam bahasa Prancis yang berarti 'menggali informasi' atau 'memaksa seseorang untuk memberi tahu sesuatu'.
Secara harfiah, ungkapan ini berarti 'menarik cacing dari hidung', yang tentu saja tidak bisa dilakukan, melainkan menggambarkan usaha untuk mendapatkan informasi dari seseorang yang mungkin enggan untuk berbagi.
Misalnya, jika Anda ingin tahu tentang rencana liburan teman Anda, tetapi mereka tidak ingin membicarakannya, Anda bisa mengatakan, "J'essaie de tirer les vers du nez pour connaître vos projets de vacances." (Saya berusaha menggali informasi untuk mengetahui rencana liburan Anda.) Pelafalan: "zhuh-eh-seh duh teer lay vehr doo nay pour konaytr vos projek de vah-kahns." Contoh lain adalah ketika seorang jurnalis berbicara dengan seorang narasumber.
Dia mungkin perlu 'tirer les vers du nez' untuk mendapatkan informasi yang diinginkan.
Dalam bahasa Prancis, ini bisa diungkapkan dengan, "Le journaliste doit tirer les vers du nez pour obtenir des informations." (Jurnalis harus menggali informasi untuk mendapatkan berita.) Pelafalan: "luh zhoor-nah-leest dwa teer lay vehr doo nay pour ob-tuh-neer day ahn-for-mah-syon." Dengan ungkapan ini, kita bisa melihat betapa pentingnya teknik berkomunikasi dalam mengeluarkan informasi, baik dalam konteks sehari-hari maupun situasi formal.