No dejes para mañana lo que puedas hacer hoy. Ne remets pas à demain ce que tu peux faire aujourd'hui.
L'expression "No dejes para mañana lo que puedas hacer hoy" se traduce comme "Ne remets pas à demain ce que tu peux faire aujourd'hui." Prononciation : No dejes para mañana lo que puedas hacer hoy.
[No déh-es pah-rah mah-nyah-nah lo keh pwah-das ah-ser oy] Ne remets pas à demain ce que tu peux faire aujourd'hui.
[Nuh ruh-meh pah ah deh-main suh keh tu puh fehr oh-zhoor-dwee] Cette phrase encourage à ne pas procrastiner.
En d'autres termes, il est préférable de compléter les tâches aujourd'hui plutôt que d'attendre.
Un exemple en contexte : Si tu dois faire tes devoirs, ne les laisse pas de côté.
Spanish : Si tienes que hacer los deberes, no los dejes para mañana.
Prononciation : [Si tee-eh-nes keh ah-sehr los deh-beh-res, noh lois déh-es pah-rah mah-nyah-nah.] Cela signifie qu'il est mieux de s'occuper des tâches importantes maintenant.
Par exemple, si tu dois nettoyer ta chambre, fais-le aujourd'hui.
Spanish : Por ejemplo, si debes limpiar tu cuarto, házlo hoy.
Prononciation : [Por eh-hehm-ploh, si deh-bes leem-piar tu kwarto, ahs-lo oy.] En résumé, "No dejes para mañana lo que puedas hacer hoy" nous rappelle d'agir aujourd'hui, afin de ne pas accumuler les tâches et le stress.