¿Te gustaría que nos volviéramos a ver? Aimerais-tu qu'on se revoit ?
La phrase "¿Te gustaría que nos volviéramos a ver?" se traduit en French par "Aimerais-tu qu'on se revoit ?" .
Cela signifie que tu proposes à quelqu'un de se revoir dans le futur.
Détaillons cette phrase : 1. "¿Te gustaría" (prononciation : [te goos-tah-ree-ah]) signifie "Aimerais-tu" .
C'est une façon polie de poser une question sur les désirs de quelqu'un.
Par exemple, si tu veux inviter une personne à sortir, tu peux dire "¿Te gustaría ir al cine?" (Aimerais-tu aller au cinéma ?).
2. "que nos volviéramos a ver" (prononciation : [keh nos bol-vee-ay-rah-mohs ah vehr]) se traduit par "qu'on se revoit" .
Cela indique l'action de se rencontrer à nouveau.
Un exemple complémentaire serait "¿Te gustaría que cenáramos juntos?" (Aimerais-tu qu'on dîne ensemble ?), qui aussi implique une future rencontre.
3. Quand tu utilises cette phrase, tu es en train de créer une connexion.
C'est une façon d'engager un dialogue.
Par exemple, après avoir passé un bon moment, tu pourrais dire "Me gustó mucho nuestro tiempo juntos, ¿te gustaría que nos volviéramos a ver?" (J'ai beaucoup aimé notre temps ensemble, aimerais-tu qu'on se revoit ?).
En résumé, "¿Te gustaría que nos volviéramos a ver?" / "Aimerais-tu qu'on se revoit ?" est une invitation au future, simple et conviviale.
C'est une belle manière de montrer que tu apprécies la compagnie de l'autre personne.