추위에 떨다. Tremer de frio.
A expressão "추위에 떨다" (chuwie tteolda) significa "tremer de frio" em português.
Vamos entender essa expressão de uma forma mais detalhada.
Significado - 추위 (chuwi) significa "frio".
- 에 (e) é uma partícula que indica "em" ou "sobre".
- 떨다 (tteolda) significa "tremer".
Portanto, quando dizemos "추위에 떨다", estamos falando sobre alguém que está tremendo devido ao frio.
Exemplos 1. 겨울에 바깥에 나가면 추위에 떨어요.
- Pronúncia: *gyeoure baggate nagamyeon chuwie tteol-eoyo.
* - Tradução: "Se eu sair para fora no inverno, eu tremo de frio." 2. 너무 추운 날에는 나는 항상 추위에 떨곤 해요.
- Pronúncia: *neomu chuwun nal-eneun naneun hangsang chuwie tteolgong haeyo.
* - Tradução: "Em dias muito frios, eu sempre tremo de frio." 3. 겨울 스포츠를 하면서 추위에 떨지 않아요? - Pronúncia: *gyeoul seupoteureul hamyeonseo chuwie tteolji anayo?* - Tradução: "Você não treme de frio enquanto pratica esportes de inverno?" Contexto Quando a temperatura está muito baixa e não estamos suficientemente agasalhados, podemos sentir frio e acabar tremendo.
Essa reação natural do corpo é o que chamamos de "tremer de frio".
Na cultura coreana, é comum encontrar pessoas falando sobre como o frio as afeta durante o inverno.
Dicas Se você estiver conversando sobre o frio em coreano, pode usar a expressão "추위에 떨다" para expressar como você se sente em relação às temperaturas mais baixas.
Esperamos que essa explicação sobre "추위에 떨다" (chuwie tteolda) tenha ajudado você a entender melhor como usar esta expressão em coreano!