Hope for the best, but prepare for the worst. Esperar pelo melhor, mas se preparar para o pior.
Hope for the best, but prepare for the worst.
(Esperar pelo melhor, mas se preparar para o pior.) é uma expressão que nos ensina a ter uma atitude positiva e otimista, mas também a estar prontos para desafios ou dificuldades.
Pronúncia: /hoʊp fɔr ðə bɛst bʌt prɪˈpɛr fɔr ðə wɜrst/ Imagine que você tem uma entrevista de emprego.
Você hopes for the best (espera pelo melhor) e acredita que vai conseguir a vaga.
Mas, ao mesmo tempo, você prepares for the worst (se prepara para o pior) estudando para possíveis perguntas difíceis.
Exemplo 1: - Português: Eu espero ter sucesso na prova, mas sei que é importante estudar também.
- English: I hope to succeed in the exam, but I know it’s important to study too.
Pronúncia: - "succeed" = /səkˈsiːd/ - "important" = /ɪmˈpɔrtənt/ Outro exemplo pode ser ao organizar uma festa.
Você hopes for the best , desejando que tudo saía perfeito, mas prepares for the worst , planejando como lidar com convidados que não podem ir ou com a chuva, se a festa for ao ar livre.
Exemplo 2: - Português: Eu quero que todos venham à minha festa, mas comprei um toldo caso chova.
- English: I want everyone to come to my party, but I bought a tent in case it rains.
Pronúncia: - "tent" = /tɛnt/ - "case" = /keɪs/ Resumindo, a frase nos ensina a ser positivos, mas também a estarmos bem preparados.
Isso pode ajudar a lidar com diferentes situações na vida, seja em trabalho, escola ou na vida pessoal.