2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

Portuguese | German

Kochendes Wasser weist keinen Schatten zurück.

Kochendes Wasser weist keinen Schatten zurück.

(Kó-ken-des VÁ-sa weíst káin SHAT-ten tsu-RÜK) é uma expressão que pode parecer estranha para quem está aprendendo, pois indica que a água fervente não projeta sombra.

Vamos explicar isso em partes.

1. Kochendes Wasser (Kó-ken-des VÁ-sa) * Kochendes = fervente (pronúncia: Kó-ken-des) * Wasser = água (pronúncia: VÁ-sa) Quando falamos de "água fervente", estamos nos referindo à água que está a 100 graus Celsius, o que significa que está em ebulição.

Exemplo em uma frase: - *Kochendes Wasser ist sehr heiß.

* (Kó-ken-des VÁ-sa ist zê-r RÁIS) - *Água fervente é muito quente.

* 2. weist keinen Schatten zurück (vaíst káin SHAT-ten tsu-RÜK) *weist = não projeta (ou indica) (pronúncia: vaíst) *keinen = nenhum (pronúncia: káin) *Schatten = sombra (pronúncia: SHAT-ten) *zurück = de volta (pronúncia: tsu-RÜK) Nesta parte da frase, estamos dizendo que a água fervente não retorna com sombra.

É uma metáfora que pode ser usada para descrever algo que não tem consequências visíveis ou que não deixa evidências.

Exemplo em uma frase: - *Ein Feuer macht keinen Schatten zurück.

* (Ain FÓI-er maxt káin SHAT-ten tsu-RÜK) - *Um fogo não projeta sombra de volta.

* Significado mais amplo: A frase pode ser interpretada de várias maneiras, é uma reflexão sobre a natureza.

Apesar da água em ebulição ser intensa e ativa, ela não deixa rastros.

Significa que algumas ações podem ser intensas, mas não necessariamente deixam consequências visíveis.

Exemplo de interpretação: - *Kochendes Wasser in einem Topf macht keine Schwierigkeiten.

* (Kó-ken-des VÁ-sa in ainem TÓP-f maks kái-ne SHVIR-igkeiten) - *A água fervente em uma panela não causa dificuldades.

* - Aqui, estamos enfatizando que algo que parece intenso, como o calor da água, pode ser controlado sem deixar problemas.

Esses exemplos e explicações devem ajudar a entender melhor a expressão e como ela é usada tanto no alemão quanto nas reflexões que podemos ter sobre as ações e suas consequências.