2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

Portuguese | Korean

이번 프로젝트의 책임자는 누구인가요? 책임자는 마리아입니다.

Claro! Vamos analisar a frase "이번 프로젝트의 책임자는 누구인가요? 책임자는 마리아입니다." em português e coreano, de forma detalhada.

Frase em Coreano: 이번 프로젝트의 책임자는 누구인가요? (Ibeon peurojekteu-ui chaegimjaneun nuguingayo?) Tradução: "Quem é o responsável por este projeto?" - 이번 (ibeon) significa "este" ou "agora", referindo-se a algo que está acontecendo atualmente.

- 프로젝트 (peurojekteu) significa "projeto", que é um trabalho ou tarefa específica.

- 의 (ui) é uma partícula que indica posse, como o "de" em português.

- 책임자 (chaegimja) significa "responsável" ou "quem tem a responsabilidade".

- 는 (neun) é uma partícula que indica o tópico da frase.

- 누구 (nugu) significa "quem".

- 인가요 (ingayo) é uma forma polida de perguntar algo, similar a "é?" em português.

Resposta em Coreano: 책임자는 마리아입니다.

(Chaegimjaneun Maria-ipnida.) Tradução: "O responsável é Maria." - 책임자 (chaegimja) novamente significa "responsável." - 는 (neun) é a partícula que indica o tópico, usada para enfatizar que estamos falando sobre o responsável.

- 마리아 (Maria) é o nome da pessoa responsável.

- 입니다 (ipnida) é uma forma polida de dizer "é." Exemplo de Uso: Se você quiser perguntar quem é o responsável por um evento diferente, poderia usar a mesma estrutura.

Em Coreano: 이번 행사에 책임자는 누구인가요? (Ibeon haengsa-e chaegimjaneun nuguingayo?) Tradução: "Quem é o responsável por este evento?" E uma possível resposta poderia ser: 책임자는 제임스입니다.

(Chaegimjaneun Jeimeseu-ipnida.) Tradução: "O responsável é James." Praticando: Tente criar suas próprias frases usando a estrutura apresentada.

Por exemplo: 1. 이번 수업의 책임자는 누구인가요? (Ibeon sueob-ui chaegimjaneun nuguingayo?) Tradução: "Quem é o responsável por esta aula?" 2. 책임자는 소영입니다.

(Chaegimjaneun Soyeong-ipnida.) Tradução: "O responsável é Soyeong." Essas estruturas são úteis para praticar perguntas e respostas sobre responsabilidades em vários contextos.