Chi ha tempo, non aspetti tempo. Quem tem tempo, não espera tempo.
Chi ha tempo, non aspetti tempo.
(Qui ha tempo, non aspetti tempo) /kí a tɛmpo, non aspɛtti tɛmpo/ Essa expressão italiana significa que, se alguém tem tempo disponível, deve aproveitar esse tempo em vez de procrastinar ou esperar por um momento mais apropriado.
Esse provérbio nos ensina a valorizar o tempo presente e a agir quando temos oportunidades.
Exemplos em contextos - Se você tem tempo para estudar, aproveite! (Se hai tempo per studiare, approfittane!) Pronúncia: /se ai tɛmpo per estudjare, approfittane!/ - Não espere até amanhã se você pode fazer isso hoje.
(Non aspettare fino a domani se puoi farlo oggi.) Pronúncia: /non aspettaɾe fino a doˈmani se pwai farlo ˈɔdʒi/ Outras situações - Se você está livre e pode ajudar, faça isso agora.
(Se sei libero e puoi aiutare, fallo adesso.) Pronúncia: /se sɛi ˈlibero e pwai ajuˈtare, fallo aˈdɛsso/ - Quem tem tempo livre, deve ler um livro ou fazer atividades.
(Chi ha tempo libero, deve leggere un libro o fare delle attività.) Pronúncia: /ki a tɛmpo ˈlibero, ˈdevɛ ˈlɛdʒʤeɾe un ˈlibro o ˈfaɾe ˈdɛlleattiˈvità/ Esse ditado nos lembra a importância de não deixar as coisas para depois, especialmente quando temos a chance de agir.
Portanto, é um conselho valioso na vida cotidiana, tanto em italiano quanto em português!