2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

Portuguese | Chinese (Hong Kong Traditional)

通過電子郵件發送 enviar por e-mail

Enviar um e-mail, em chinês tradicional de Hong Kong, é "通過電子郵件發送" (tūng gwo3 din6 zi2 jau4 gin3 faat3 sung3).

Esta expressão se refere ao ato de enviar uma mensagem eletrônica através da Internet.

Vamos ver como funciona essa expressão, com exemplos.

Primeiro, o verbo "enviar" é "發送" (faat3 sung3).

Você pode usá-lo em diferentes contextos.

Por exemplo: 1. Quero enviar um e-mail.

- *我想發送一封電子郵件。* (ngo5 soeng2 faat3 sung3 jat1 fung1 din6 zi2 jau4 gin3) - Pronúncia: ngo5 soeng2 faat3 sung3 jat1 fung1 din6 zi2 jau4 gin3 Aqui, "想" (soeng2) significa "quero" e "一封" (jat1 fung1) refere-se a "uma [peça de]".

O termo "電子郵件" (din6 zi2 jau4 gin3) significa "e-mail".

2. Você pode me enviar o relatório por e-mail? - *你可不可以通過電子郵件發送報告給我?* (nei5 ho2 m4 ho2 ji5 tūng gwo3 din6 zi2 jau4 gin3 faat3 sung3 bou3 gou3 kap1 ngo5?) - Pronúncia: nei5 ho2 m4 ho2 ji5 tūng gwo3 din6 zi2 jau4 gin3 faat3 sung3 bou3 gou3 kap1 ngo5 Aqui, "報告" (bou3 gou3) significa "relatório", e "給我" (kap1 ngo5) significa "para mim".

3. Eu enviei o e-mail ontem.

- *我昨天發送了電子郵件。* (ngo5 zok6 tin1 faat3 sung3 liu5 din6 zi2 jau4 gin3) - Pronúncia: ngo5 zok6 tin1 faat3 sung3 liu5 din6 zi2 jau4 gin3 A palavra "昨天" (zok6 tin1) significa "ontem" e "了" (liu5) é uma partícula que indica que a ação foi completada.

Lembre-se de que ao enviar e-mails, é importante ser claro e educado.

Você pode começar seu e-mail com "尊敬的" (zyun1 ging3 dik1), que significa "prezado".

Por exemplo: - Prezado Senhor, - *尊敬的先生,* (zyun1 ging3 dik1 sin1 saang1,) Isso mostra respeito ao destinatário do seu e-mail.

Espero que isso ajude você a entender melhor como enviar um e-mail em chinês tradicional de Hong Kong! Se você tiver mais perguntas ou precisar de mais exemplos, basta me avisar.