Mettere le cinture Colocar o cinto
Mettere le cinture - Colocar o cinto Em italiano, "mettere le cinture" significa "colocar o cinto".
É uma expressão muito usada, especialmente em carros e aviões, para lembrar as pessoas da segurança.
Frases importantes: 1. È importante mettere la cintura di sicurezza.
(É importante colocar o cinto de segurança.) Pronúncia: /ɛ imˈpor.
tan.
te ˈmet.
te.
re la tʃinˈtura di se.
ɡur.
an.
tsa/ 2. Per favore, metti la cintura.
(Por favor, coloque o cinto.) Pronúncia: /per faˈvo.
re ˈmet.
ti la tʃinˈtura/ 3. Hai messo la cintura? (Você colocou o cinto?) Pronúncia: /ai ˈmes.
so la tʃinˈtura?/ 4. Non dimenticare di mettere la cintura.
(Não se esqueça de colocar o cinto.) Pronúncia: /non di.
men.
tiˈka.
re di ˈmet.
te.
re la tʃinˈtura/ Exemplo de uso: - Quando você entra no carro, é muito importante mettere le cinture .
(Quando você entra no carro, é muito importante colocar o cinto .) Pronúncia: /ˈkwan.
do vo.
tʃe ˈen.
tra no ˈkar.
o, ɛ mu.
to imˈpor.
tan.
te 'met.
te.
re le tʃinˈture/ - Prima di decollare, ricordati di mettere la cintura.
(Antes de decolar, lembre-se de colocar o cinto.) Pronúncia: /ˈpri.
ma di de.
koˈlar.
e, riˈkor.
da.
ti di ˈmet.
te.
re la tʃinˈtura/ Essas expressões são úteis em diferentes situações, garantindo que todos se lembrem da segurança.
Na Itália, assim como em muitos lugares, o uso do cinto de segurança é obrigatório e enfatizado.