2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

Portuguese | Vietnamese

Có thể đem đồ ăn về không? É possível fazer um pedido para viagem?

Claro! Vamos falar sobre a frase "Có thể đem đồ ăn về không?" e como usá-la em situações de pedir comida para viagem.

Essa frase significa "É possível fazer um pedido para viagem?" em português.

Explicação em Português e Vietnamese: 1. Frase Principal: - "Có thể đem đồ ăn về không?" (Pronúncia: /kɔ tʰɛː ɗɛm ðɔ̄ ʔaːn veː xɔŋ/) - Essa é a forma como você pergunta se pode levar comida para casa.

2. Situação Comum: - Quando você vai a um restaurante e quer pedir comida para levar, você pode usar essa frase.

- Exemplo: - Português: "Eu gostaria de saber se posso levar a comida para casa." - Vietnamita: "Tôi muốn biết có thể đem đồ ăn về không." (Pronúncia: /to̯j muɲ biɛt kɔ tʰɛː ɗɛm ðɔ̄ ʔaːn veː xɔŋ/) 3. Resposta Comum: - Se o restaurante permite, eles podem responder: - "Có, bạn có thể đem về." (Pronúncia: /kɔː bɑn kɔ tʰɛː ɗɛm veː/) - Isso significa "Sim, você pode levar para casa." 4. Adicionando um Pedido: - Se você já escolher o que deseja, você pode adicionar ao pedido: - Português: "Eu quero um pho e posso levar." - Vietnamita: "Tôi muốn một phở và có thể đem về." (Pronúncia: /to̯j muɲ mɔt fəː vaː kɔ tʰɛː ɗɛm veː/) 5. Verificando o Preço: - Se você quiser confirmar o preço antes de levar: - Português: "Qual é o preço para levar?" - Vietnamita: "Giá cho đem về là bao nhiêu?" (Pronúncia: /zaː tʃɔ ɗɛm veː laː bao ɲiəʊ/) Exemplos Finais: - Ao final, você pode agradecer: - Português: "Obrigado!" - Vietnamita: "Cảm ơn!" (Pronúncia: /käm ʔɤn/) Esses exemplos e expressões ajudam você a se comunicar em um restaurante e perguntar sobre comida para viagem de forma prática.

Com prática, você vai se sentir mais confortável usando essas frases!