acht von der Bildfläche verschwinden
A expressão "acht von der Bildfläche verschwinden" Explicação em Português e Alemão: A expressão "acht von der Bildfläche verschwinden" se traduz literalmente como "desaparecer da cena" ou "sumir do quadro" (pronúncia: [aht fon da bildfleʧə fɛrʃvɪndən]).
É usada quando alguém ou algo deixa de ser visível ou deixa de ser relevante em determinada situação.
Exemplos em Alemão e Português: 1. Alemão: "Nach dem Skandal verschwanden die Politiker ganz schnell von der Bildfläche." Português: "Depois do escândalo, os políticos desapareceram rapidamente da cena." 2. Alemão: "Manchmal verschwinden alte Freundschaften einfach von der Bildfläche." Português: "Às vezes, velhas amizades desaparecem simplesmente do quadro." 3. Alemão: "Die Filme des Regisseurs sind heute kaum noch relevant, sie sind von der Bildfläche verschwunden." Português: "Os filmes do diretor hoje são quase irrelevantes, eles sumiram da cena." Importante: A expressão é usada em contextos informais e formais e pode se referir a pessoas, ideias, produtos ou até tendências.
Exemplo adicional: 4. Alemão: "Was ist mit dem neuen Produkt? Es ist schon von der Bildfläche verschwunden." Português: "O que aconteceu com o novo produto? Já sumiu do quadro." Assim, você pode entender como a expressão "acht von der Bildfläche verschwinden" é utilizada para descrever o desaparecimento de algo que não é mais relevante ou visível.