2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

Indonesian | Thai

ขอให้คนมากระจกได้ไหม? Bisakah seseorang mendapatkan cermin?

Tentu! Mari kita bahas frasa 'ขอให้คนมากระจกได้ไหม?' dalam bahasa Thai.

Frasa ini artinya "Bisakah seseorang mendapatkan cermin?" Dalam bahasa Thai: - ขอ (khǎw) = "minta" atau "memohon" - ให้ (hâi) = "supaya" atau "agar" - คน (khon) = "seseorang" atau "orang" - มาก (mâak) = "banyak" atau "datang" - กระจก (grà-jòk) = "cermin" - ได้ไหม (dâi mái) = "bisakah" atau "apakah mungkin" Jadi, jika kamu ingin menanyakan apakah seseorang bisa mendapatkan cermin, kamu dapat menggunakan frasa ini: "ขอให้คนมากระจกได้ไหม?" (khǎw hâi khon râak jòk dâi mái?).

Contoh penggunaan dalam kalimat: - "Saya punya teman yang ingin membeli cermin.

Saya mungkin bisa bertanya, 'ขอให้คนมากระจกได้ไหม?' (khǎw hâi khon râak jòk dâi mái?)." Dengan demikian, jika kamu sedang berlatih berbicara dalam Thai, ingatlah untuk menyusun kalimat dengan baik dan menggunakan kosakata yang sudah dipelajari.

Semoga penjelasan ini membantu kamu!