2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

French | Portuguese

Ficar encrencado no trânsito Être embourbé dans le trafic

D'accord, commençons avec l'expression "Ficar encrencado no trânsito" qui signifie "Être embourbé dans le trafic" .

1. Ficar (prononciation : /fi'kaʁ/) signifie rester ou devenir en français.

Dans ce contexte, cela implique que quelqu'un se retrouve dans une situation.

2. Encrencado (prononciation : /ẽ.

kɾẽ.'ka.

du/) signifie embourbé ou pris dans une difficulté.

Par exemple, on peut dire : *"Eu fiquei encrencado no trânsito"* (Je me suis embourbé dans le trafic).

3. No trânsito (prononciation : /nu 'tɾɨ̃.

ʃ.

tu/) signifie dans le trafic .

Cela décrit le lieu de la situation.

On peut dire : *"Estou no trânsito"* (Je suis dans le trafic).

Exemples : - Exemple 1 : *"Hoje eu fiquei encrencado no trânsito por causa de um acidente."* (Aujourd'hui, je me suis embourbé dans le trafic à cause d'un accident.) - Exemple 2 : *"Se você sair mais cedo, não vai ficar encrencado no trânsito."* (Si tu sors plus tôt, tu ne vas pas te retrouver embourbé dans le trafic.) Résumé : En résumé, "Ficar encrencado no trânsito" est une expression qui décrit une situation souvent frustrante où une personne ne peut pas avancer à cause de la densité du trafic.

Cela peut arriver à n'importe quel moment de la journée, mais surtout pendant les heures de pointe.

Pour pratiquer, essayez de créer vos propres phrases en utilisant ces mots.

Par exemple, *"Amanhã eu vou sair mais cedo para não ficar encrencado no trânsito."* (Demain, je vais sortir plus tôt pour ne pas être embourbé dans le trafic.) Voilà, j'espère que cela vous aide à mieux comprendre l'expression !