2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

French | Indonesian

Apakah ada batasan berat untuk paket? Y a-t-il une limite de poids pour les colis ?

D'accord ! Commençons par la phrase "Apakah ada batasan berat untuk paket?" Cela signifie "Y a-t-il une limite de poids pour les colis ?" 1. Apakah (Prononciation : /apaˈkah/) signifie "Y a-t-il" en français.

C’est une manière de poser une question.

2. Ada (Prononciation : /ˈada/) signifie "il y a".

Par exemple, "Ada buku di meja" signifie "Il y a un livre sur la table." 3. Batasan (Prononciation : /baˈtasan/) signifie "limite".

Par exemple, "Batasan umur" veut dire "limite d'âge".

4. Berat (Prononciation : /bəˈrat/) signifie "poids".

Un exemple serait "Berat batu ini" qui veut dire "Le poids de cette pierre".

5. Untuk (Prononciation : /unˈtuk/) signifie "pour".

Par exemple, "Ini untuk kamu" signifie "C'est pour toi".

6. Paket (Prononciation : /ˈpakɛt/) signifie "colis" ou "paquet".

Par exemple, "Saya mengirim paket" signifie "J’envoie un colis".

Donc, lorsqu'on assemble tout cela, "Apakah ada batasan berat untuk paket?" se traduit par "Y a-t-il une limite de poids pour les colis ?" Exemples Pratiques : - Question : "Apakah ada batasan berat untuk paket ini?" *(Y a-t-il une limite de poids pour ce colis ?)* - Réponse possible : "Ya, batasan berat untuk paket adalah 10 kilogram." *(Oui, la limite de poids pour un colis est de 10 kilos.)* Cela vous aide à comprendre les mots et leur prononciation à un niveau débutant en mélangeant le français et l'indonésien.