2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

Indonesian | Japanese

すみません、料理が来ないのですが。 Maaf, makanan saya belum datang.

Tentu! Mari kita bahas kalimat "すみません、料理が来ないのですが。" (Sumimasen, ryouri ga konai no desu ga.) yang artinya "Maaf, makanan saya belum datang." 1. Kata 'すみません' (Sumimasen) Ini adalah ungkapan yang sering digunakan dalam bahasa Jepang untuk meminta maaf atau menarik perhatian seseorang.

Dalam situasi restoran, kamu bisa menggunakannya untuk meminta perhatian pelayan.

2. Kata '料理' (Ryouri) Ini berarti "makanan" atau "masakan." Kamu bisa menggunakannya ketika berbicara tentang berbagai jenis makanan di Jepang.

Misalnya, "寿司" (sushi), "ラーメン" (ramen), dll.

3. Kata 'が' (ga) Ini adalah partikel yang digunakan untuk menunjukkan subjek dalam kalimat.

Dalam kalimat ini, ia menghubungkan antara "makanan" dan tindakan yang terjadi (makanan yang tidak datang).

4. Kata '来ない' (konai) Ini adalah bentuk negatif dari kata "来る" (kuru), yang berarti "datang." Jadi, "来ない" berarti "tidak datang." 5. Kata 'のですが' (no desu ga) Frasa ini digunakan untuk memberikan penjelasan atau menyatakan kondisi.

Dalam konteks ini, itu menjelaskan bahwa makanan yang dipesan belum datang.

Contoh Penggunaan: - Setelah menunggu beberapa lama, kamu bisa berkata: 「すみません、料理が来ないのですが。」 (Sumimasen, ryouri ga konai no desu ga.) Artinya, "Maaf, makanan saya belum datang." Pelafalan: - すみません (Sumimasen) - su-mi-ma-sen - 料理 (Ryouri) - ryou-ri - 来ない (Konai) - ko-na-i - のですが (no desu ga) - no de-su ga Jadi saat kamu berada di restoran dan merasa makananmu sudah terlalu lama tidak datang, gunakan ungkapan ini untuk memberi tahu pelayan dengan sopan.

Semoga penjelasan ini membantu!