2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

French | Vietnamese

Món này có thể ăn lạnh không? Ce plat peut-il être mangé froid ?

La phrase 'Món này có thể ăn lạnh không?' en Vietnamese signifie 'Ce plat peut-il être mangé froid ?' en French.

- Món này (môn nai) : Cela signifie 'Ce plat'.

'Món' se réfère à un plat ou un aliment, et 'này' signifie 'ce' pour désigner quelque chose de spécifique.

- có thể (cô thê) : Cela veut dire 'peut' ou 'être capable de'.

C'est une expression utilisée pour poser des questions sur la possibilité ou la capacité.

- ăn lạnh (ăn lạn) : Cela se traduit par 'manger froid'.

'Ăn' signifie 'manger' et 'lạnh' signifie 'froid'.

- không (khong) : Cela veut dire 'non' ou 'pas', et dans les questions, il est utilisé à la fin pour confirmer ou infirmer.

Donc, si nous combinons tout cela, nous avons : - 'Món này' = Ce plat - 'có thể' = peut - 'ăn lạnh' = être mangé froid - 'không?' = ? Un exemple d'utilisation dans une phrase conversationnelle pourrait être : - Si vous êtes dans un restaurant et que vous aimez la soupe, vous pourriez demander : 'Món này có thể ăn lạnh không?' pour savoir si vous pouvez déguster la soupe froide.

C'est une question très utile, surtout quand on cuisine ou lorsqu'on veut savoir comment servir un plat particulier.

En Vietnamese, vous pouvez vous adresser à quelqu'un en disant simplement : 'Món này có thể ăn lạnh không?' pour engager la conversation au sujet du plat que vous avez devant vous.