Desviarse Dévier
Le verbe "desviarse" en espagnol (prononciation : [des-bjaɾ-se]) signifie "décaler" ou "s'écarter" en français.
On l'utilise souvent lorsque quelque chose ou quelqu'un ne suit pas le chemin prévu.
Exemple 1 : En français : Si tu te "déplaces" dans une ville, tu peux "desviarte" de la route principale.
En espagnol : Si te "desvias" de la ruta principal, puedes perderte.
Prononciation : [Si te des-bjas de la ruta prin-si-pal, pwe-des per-der-te.] Exemple 2 : En français : Attention de ne pas "dévier" de tes objectifs.
En espagnol : Presta atención de no "desviarte" de tus objetivos.
Prononciation : [Pres-ta aten-sjon de no des-bjar-te de tus ob-he-ti-vos.] Exemple 3 : En français : Si tu "dévies" trop souvent, tu risques de te perdre.
En espagnol : Si te "desvias" demasiado a menudo, corres el riesgo de perderte.
Prononciation : [Si te des-bjas de-ma-sia-do a me-nu-do, ko-res el rjes-go de per-der-te.] En résumé, "desviarse" est utilisé pour exprimer l'idée de changer de direction, que ce soit dans le contexte d'un voyage, de tes objectifs, ou même dans des discussions, quand une conversation "dévie" du sujet initial.