Hacer transbordo Faire une correspondance
Hacer transbordo (faire une correspondance) se réfère à la nécessité de changer de moyen de transport lors d'un trajet.
Par exemple, lorsqu'on prend le train ou le bus et qu'on doit passer à un autre, on doit "hacer transbordo".
Prononciation : [aθer transbordo] Imaginons que vous preniez le métro en Madrid.
Si vous devez changer de ligne pour arriver à votre destination, vous devrez "hacer una correspondencia".
Cela se dit aussi en français.
Prononciation : [ɛn fra͝sɛ] Un ejemplo pourrait être: "Deberás hacer transbordo en la estación de Atocha." (Tu devras faire une correspondance à la gare d'Atocha.) Prononciation : [deβeɾas aθer transbordo en la es.
ta.
sjon de a.
to.
tʃa] Quand on voyage en bus, on peut aussi dire, "Es necesario hacer transbordo en la parada de autobús." Ce qui signifie, "Il est nécessaire de faire une correspondance à l'arrêt de bus." Prononciation : [es neθeˈsɑɾjo aθer transbordo en la paˈɾaða ðe awtoˈbus] Si vous êtes à l’aéroport, "Tendrás que hacer transbordo para llegar a tu vuelo." En français, cela signifie, "Tu devras faire une correspondance pour arriver à ton vol." Prononciation : [tenðɾas ke aθer transbordo paɾa xeˈɣaɾ a tu βwe.
lo] Enfin, il est très courant d'entendre "Hacer transbordo puede ser confuso, pero sigue las señales." En français, cela veut dire, "Faire une correspondance peut être déroutant, mais suis les panneaux." Prononciation : [aθeɾ transbordo pweðe seɾ komˈfuso peɾo siɣe las seˈɲales] En résumé: "Hacer transbordo" signifie changer de mode de transport.
C'est important de savoir où et quand faire ces changements durant vos trajets.