2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

Portuguese | Italian

Non c'è rosa senza spine. Não há rosa sem espinho.

A expressão "Non c'è rosa senza spine" (pronúncia: non tché róza sêza spíne) traduzida literalmente significa "Não há rosa sem espinho".

Esse provérbio italiano é usado para expressar a ideia de que tudo na vida tem suas dificuldades ou contratempos, mesmo as coisas mais bonitas.

Por exemplo, você pode dizer: 1. "Quando você está apaixonado, vai encontrar problemas.

Non c'è rosa senza spine." (Quando você está apaixonado, vai encontrar problemas.

Não há rosa sem espinho.) 2. "A vida é cheia de alegrias, mas também de tristezas.

Ricorda, non c'è rosa senza spine." (A vida é cheia de alegrias, mas também de tristezas.

Lembre-se, não há rosa sem espinho.) Esse ditado nos ensina que apreciar as coisas boas da vida também significa aceitar os desafios e as dificuldades que vêm junto.

É um convite a ser resiliente e a entender que a beleza muitas vezes está acompanhada de dor ou esforço.

Outro exemplo pode ser relacionado à escola: 3. "Studiare è difficile, ma è necessario per avere successo.

Non c'è rosa senza spine." (Estudar é difícil, mas é necessário para ter sucesso.

Não há rosa sem espinho.) Com isso, a expressão mostra que devemos valorizar tanto as conquistas quanto os desafios que enfrentamos.

A vida é uma combinação de momentos bons e ruins, e um não existe sem o outro.

Por fim, vale lembrar que essa expressão é usada tanto em conversas informais quanto formais, e dá um sabor especial à língua italiana ao trazer uma reflexão profunda sobre a vida.