Non c'è rosa senza spine. Não há rosa sem espinho.
A expressão "Non c'è rosa senza spine" (pronúncia: non tché róza sêza spíne) traduzida literalmente significa "Não há rosa sem espinho".
Esse provérbio italiano é usado para expressar a ideia de que tudo na vida tem suas dificuldades ou contratempos, mesmo as coisas mais bonitas.
Por exemplo, você pode dizer: 1. "Quando você está apaixonado, vai encontrar problemas.
Non c'è rosa senza spine." (Quando você está apaixonado, vai encontrar problemas.
Não há rosa sem espinho.) 2. "A vida é cheia de alegrias, mas também de tristezas.
Ricorda, non c'è rosa senza spine." (A vida é cheia de alegrias, mas também de tristezas.
Lembre-se, não há rosa sem espinho.) Esse ditado nos ensina que apreciar as coisas boas da vida também significa aceitar os desafios e as dificuldades que vêm junto.
É um convite a ser resiliente e a entender que a beleza muitas vezes está acompanhada de dor ou esforço.
Outro exemplo pode ser relacionado à escola: 3. "Studiare è difficile, ma è necessario per avere successo.
Non c'è rosa senza spine." (Estudar é difícil, mas é necessário para ter sucesso.
Não há rosa sem espinho.) Com isso, a expressão mostra que devemos valorizar tanto as conquistas quanto os desafios que enfrentamos.
A vida é uma combinação de momentos bons e ruins, e um não existe sem o outro.
Por fim, vale lembrar que essa expressão é usada tanto em conversas informais quanto formais, e dá um sabor especial à língua italiana ao trazer uma reflexão profunda sobre a vida.