2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

French | Korean

죽은 자가 젓가락을 쥔다. Un mort tient des baguettes.

La phrase '죽은 자가 젓가락을 쥔다' (jugun jaga jeotgarakeul jwinda) signifie littéralement "Un mort tient des baguettes".

Cette expression est souvent utilisée pour évoquer l'idée que certaines choses sont impossibles ou que des personnes dans des situations difficiles essaient d'agir comme si elles avaient le contrôle.

1. 죽은 자가 (jugun jaga): Ici, '죽은 자' signifie "un mort".

'죽은' (jug-eun) vient du verbe '죽다' (jukda), qui signifie "mourir".

C'est un adjectif qui décrit '자' (ja, c'est-à-dire "personne").

Exemple : 죽은 자는 대답할 수 없다 (Jugun janeun daedaphal su eopda) – Un mort ne peut pas répondre.

2. 젓가락 (jeotgarak): '젓가락' signifie "baguettes".

En Corée, les baguettes sont utilisées pour manger, tout comme les fourchettes et les couteaux en Occident.

Exemple : 나는 젓가락으로 밥을 먹는다 (Naneun jeotgarageuro babeul meongneunda) – Je mange du riz avec des baguettes.

3. 쥔다 (jwinda): Ce verbe signifie "tenir".

Il vient de '쥐다' (jwida).

Exemple : 나는 가방을 쥐고 있다 (Naneun gabangeul jwigo itda) – Je tiens mon sac.

Interprétation : Dans un sens figuré, dire "un mort tient des baguettes" pourrait signifier que quelqu'un essaie de faire quelque chose qui ne peut pas être fait ou qui est illusoire.

Cela peut suggérer l'idée de vouloir contrôler quelque chose sans avoir le pouvoir de le faire.

Conclusion : En utilisant cette expression, on pourrait imaginer une situation où une personne tente de planifier des choses même quand la situation est désespérée.

Cela nous rappelle d'être réaliste sur ce que nous pouvons faire.

Exemple lié : 세상이 끝난 것 같은 기분일 때, 잊지 마세요: 죽은 자가 젓가락을 쥔다 (Sesangi kkeutnan geot gateun gibunil ttae, itji maseyo: jugun jaga jeotgarakeul jwinda) – Quand tu as l'impression que le monde touche à sa fin, n'oublie pas : un mort tient des baguettes.