Một giọt máu đào hơn ao nước lã Satu tetes darah lebih berharga dari sekumpulan air.
" một giọt máu đào hơn ao nước lã" (một (muột) - satu, giọt (ziot) - tetes, máu (mau) - darah, đào (dao) - merah, hơn (hơn) - lebih, ao (ao) - kolam, nước (nước) - air, lã (lã) - bersih).
Frasa ini berarti bahwa hubungan darah, seperti keluarga, lebih berharga dibandingkan dengan semuanya, seperti teman atau kenalan.
Contoh penggunaan dalam kalimat: 1. "Mặc dù bạn có nhiều bạn, nhưng một giọt máu đào hơn ao nước lã, gia đình vẫn là quan trọng nhất." (Meskipun kamu punya banyak teman, satu tetes darah lebih berharga dari segala air, keluarga tetap yang paling penting.) 2. "Khi có khó khăn, chỉ có gia đình đến giúp, điều đó chứng minh rằng một giọt máu đào hơn ao nước lã." (Ketika ada kesulitan, hanya keluarga yang datang membantu, itu membuktikan bahwa satu tetes darah lebih berharga dari sekumpulan air.) Pelafalan penting: - “Một giọt máu đào hơn ao nước lã”: (muột ziot mau dao hơ n ao nước lã) Makna dari pepatah ini adalah bahwa ikatan darah sangat kuat dan tidak bisa dibandingkan dengan hubungan lain yang tidak memiliki ikatan darah.